19 mai 2006
Θεοδωράκης-Φαραντούρη Ceodorakis-Faranduri
Agradecemos a Isabel que nos haya puesto sobre la pista de este programa de Radio3 dedicado al gran compositor griego Mikis Ceodorakis. Es una magnífica oportunidad de conocer algo más sobre su vida y su obra:
|
![]() |
Este próximo sábado, 20 de mayo, "La Bañera de Ulises" MIKIS THEODORAKIS, quien a sus 91 años de edad, ha accedido Theodorakis dará un repaso a su visión de la actual política La Bañera de Ulises se emite los sábados de 19.00 a 20.00 hs. |
Si no te fue posible escuchar el programa de radio, puedes bajártelo en mp3 en está dirección:
http://www.profesionalespcm.org/_php/MuestraArticulo2.php?id=6176
en el enlace6 concretamente.
Podemos además conocer más sobre Ceodorakis visitando su página oficial, disponible en varios idiomas:
http://www.mikis-theodorakis.net/
Puede ser además una excelente oportunidad de acercarnos a la voz de María Faranduri, cuya carrera ha estado ligada a la música de Ceodorakis desde sus comienzos. Para ello disponemos de una página de Diálogos3 que nos permite escuchar algunos fragmentos de sus últimos trabajos:
http://dialogos3.blogia.com/2006/010401-maria-farantouri-mosaic.php
(podéis descargar las letras de los fragmentos de las canciones aquí: LetrasFarand.pdf)
o bien su página oficial:
http://www.farantouri.gr/
Καλή ακρόαση!!!
07 mai 2006
Αρβανιτάκη Μάιος 06 Arvanitaki mayo 06

Elefcería Arvanitaki vuelve a nuestro blog porque vuelve también a
nuestro país: estos días se encuentra por aquí y muchos de nosotros estaremos
en sus conciertos tatareando sus canciones. Para ayudaros en esto último, os
propongo visitar la página de Diálogos 3 (haz clic en el enlace de abajo) sobre su
gira y que nos permite escuchar además unos fragmentos de las canciones de su
último disco, que viene a presentarnos:
¿Qué os parece si comentamos nuestras impresiones del concierto aquí?
Τα λέμε στη συναυλία!!
Μουσική/Στίχοι:
Β. Ξυδάκης/Θ. Γκόνης
Ένα όχι
θα με πείραζε δε λέω
Μα δεν
θα μ’ έκανε νύχτες να κλαίω
Ένα όχι
θα με πείραζε λιγάκι
Μα δεν
θα μ’ έκανε να κλαίω σαν παιδάκι
Το όχι
που ’φτιαξες με το κεφάλι σου
Μαλλιά,
χείλια, μέτωπο και μάτια
Το όχι
αυτό, το όχι αυτό
Μ’
έκανε χίλια κομμάτια
Τρελέ
τσιγγάνε
Μουσική/Στίχοι:
Β.Τσιτσάνης
Τρελέ τσιγγάνε
για πού τραβάς
Μέσα
στη νύχτα μόνος πού πας
Ο
χωρισμός σου είναι καημός
Μες στην
καρδιά μου παντοτινός
Ζωγράφισε
Μουσική/Στίχοι:
Α. Μιτζέλος/Λ. Νικολακοπούλου
Ζωγράφισέ
με σαν μπογιά στον τοίχο
Γιατί,
καρδιά μου, αρρώστησα και βήχω
Με ένα πουκάμισο
ανοιχτό και τίποτα άλλο
Πετάω
νερό στον ουρανό και ψάλλω
Μα
έξαφνα λυπούμαι
Η νύχτα
κατεβαίνει
Μουσική/Στίχοι:
Σ.Κουγιουμτζής/Κ. Κινδύνης
κι η
πόλη διψασμένη για φώτα και σουξέ
εκείνο
που σε κάνει να μοιάζεις πυρκαγιά
Έλα και
μη μετράς την ώρα
τα
νιάτα είναι δώρα που καίνε σαν φωτιά
14 mars 2006
Άτλας στα ελληνικά Atlas en griego
http://www.geocities.com/world_greek_geografia/
Haz clic sobre el dibujo de
la tierra y podrás seleccionar sobre los mapas o hacer búsquedas. Haciendo clic
sobre los nombres de los países, podemos
acceder a explicaciones geográficas, históricas y artísticas sobre el país en
cuestión. Además el cuadro superior derecho nos permite hacer cuestionarios de
conocimientos geográficos (quiz) o juegos (παιχνίδια) como el ahorcado.
Recuerda que puedes escribir tus comentarios en el enlace que tienes al final del mensaje. No olvides escribir una dirección de correo electrónico para que se quede grabado el mensaje.
Καλή διασκέδαση!!!
15 février 2006
Ιστοσελίδα ΑΡΤΕΜΙΣ Página web Ártemis
Presentamos hoy la página ΑΡΤΕΜΙΣ de esta aplicación on-line de autoaprendizaje que nos permite escuchar interesantes diálogos y nos propone ejercicios de comprensión sobre los textos trabajados. Asimismo, en el capítulo introducción, nos permite trabajar sobre la fonética del griego, con la pronunciación de los grupos de vocales y consonantes. Cada diálogo o unidad contiene además enlaces a temas gramaticales y a una consulta del vocabulario (con traducción al inglés). Es posible que tengamos que instalar un plugin de Shockwave Player, de Macromedia, para poder ver y escuchar el diálogo: la propia página os lo facilitará.
Los diálogos que se proponen aquí se adaptan a todos los niveles del ciclo elemental de nuestra lengua, y son un interesante compendio de ejercicios a nuestro alcance.
http://www3.ellinogermaniki.gr/artemisTool/choose.asp
Καλή δουλειά!!!
13 février 2006
Ευρωπαϊκή Ένωση Unión Europea
Para conocer algo más de
Grecia o Chipre, y también de griego, podemos acudir a las páginas de la Unión Europea,
que ofrecen servicios como mapas por regiones (y así conocer más al detalle la
división territorial de Grecia y Chipre):
o glosarios, que nos
permiten consultar en griego y en español (además del resto de lenguas de la Unión)
documentos y referencias por temas. Moviéndonos con el listado superior derecho
de las lenguas de las lenguas de la Unión, podemos tener una traducción
inmediata de los términos que nos puede ayudar a mejorar nuestro conocimiento
del vocabulario específico de un área de nuestro interés.
Καλή δουλειά!!!!
10 février 2006
Recursos para vocabulario / Λεξιλόγιο
Hoy os proponemos un par de enlaces con recursos que nos permiten trabajar con el vocabulario del griego en los primeros niveles de griego: el diccionario de freelang (con el español) y el diccionario de Lexis (con el inglés).
Diccionario de FREELANG
http://www.freelang.net/espanol/
Se trata de un pequeño programa para trabajar con un diccionario en nuestro ordenador. Aunque el diccionario disponible en si deja mucho que desear, admite que nosotros gestionemos o generemos nuestro propio diccionario adecuándolo a nuestras necesidades. Permite además que creemos nuestras propias listas de aprendizaje o repaso. Tienes primero que bajártelo e instalarlo.
http://www.freelang.net/espanol/diccionario/griego.html
Diccionario on-line de LEXIS
http://berlin.cls.yale.edu/picturedictionary/pub/index.asp?p=2&v=
Este pequeño diccionario on-line nos permite contextualizar cada término en una frase e incluso escuchar cada palabra. Dispone de un banco de imágenes muy interesante que nos permite comprender las palabras incluso sin la necesidad de recurrir al inglés. Nos permite además acercarnos al léxico por orden alfabético, unidades temáticas, capítulos o tipos de palabra y paradigmas.
Καλή δουλειά!!
31 janvier 2006
Πάτρα, Πολιτιστική Πρωτεύουσα 2006

Hoy os proponemos
acercarnos a visitar Patras, que durante este año 2006 es protagonista en Grecia
y toda Europa como Capital Europea de la Cultura (Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης). Es una magnífica oportunidad de conocer de cerca
esta ciudad del Peloponeso (la tercera ciudad griega en número de habitantes),
aunque sea sólo (de momento) a través de la red. Muchísimas actividades tendrán
lugar a lo largo del año en Patras con ocasión de la capitalidad cultural, con
una agenda cultural repleta de interesantes actos que, sin duda, tendrá un
momento especial con la celebración del Carnaval, el más importante de toda
Grecia.
Podemos acceder a toda la
información en la página oficial:
http://patras2006.gr/
Os proponemos pasearnos
por las posibilidades multimedia que nos ofrece la página, que podemos visitar
también en inglés. Concretamente os proponemos ver el vídeo oficial:
Barra superior > Multimedia
>Συλλογή (colección) video > Πάτρα 2005 - Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης
y la serie de fotografías La ciudad de Patras, encrucijada hacia Europa:
Barra superior > Multimedia >Συλλογή Φωτογραφιών> Η πόλη της Πάτρας
Καλή δουλειά!!
10 janvier 2006
Μουσική: Ελευθερία Αρβανιτάκη
Visitaremos la página
oficial de Elefcería Arvanitaki, que se ofrece, además de en griego e inglés,
en español. Esto es una clara muestra del éxito de la cantante entre el público
español.
La página nos permite
hacer un amplio recorrido por la carrera de Elefcería, conocer su discografía
completa, consultar el calendario de sus apariciones en directo… entre otras
muchas cosas.
Os proponemos concretamente ver uno
de sus vídeos (precisamente el de la canción que acompaña a la introducción a
la página web):
| Πάρε με αγκαλιά και πάμε | |||||||||
![]() |
Windows Media Video (.wmv) | ||||||||
| Χαμηλή ανάλυση | |||||||||
| Υψηλή ανάλυση | |||||||||
| QuickTime Video | |||||||||
| Χαμηλή ανάλυση | |||||||||
| Υψηλή ανάλυση | |||||||||
que se titula en español (en
regular español, es verdad…) Abrázame y vámonos, y del que también te ofrecemos
más abajo la letra. Pertenece a su álbum Όλα στο φως, de
2004.
Escoge el formato y la
calidad que desees simplemente haciendo clic sobre los enlaces.
Πάρε με αγκαλιά και πάμε
Μουσική/Στίχοι: Χατζηγιάννης Μιχάλης/Ρουμάνη Λήδα
μοιάζει σαν να 'ναι χθες
και για τους δυο
Ξέρω θα φύγεις το πρωί
πριν από μένα πάντα εσύ
θα με κοιτάζεις
που κοιμάμαι σαν παιδί
Την πόρτα πίσω σου σιγά
θα κλείσεις φεύγοντας μετά
ένα όνειρό σου θα 'χω πάρει
στα κλεφτά
Ψάξε με μες στο σκοτάδι
Κρύψε με σ' ένα σου χάδι
Φίλα με να μη φοβάμαι
Πάρε με αγκαλιά και πάμε
μοιάζει σα χθες
τ' αύριο που περιμέναμε
για πες
Πες μου δυο λόγια μοναχά
αληθινά, απ' τα παλιά
κι αγάπησέ με απ' την αρχή
σιγά-σιγά
Πες μου δυο λόγια μοναχά
Πάντα το ζήταγες αργά
να ξημερώνει
και να μένουμε αγκαλιά
que podemos consultar por Τίτλοι (Títulos) Ερμηνευτές
(Intérpretes) o Δημιουργοί (Compositores).
Es difícil no encontrar una canción en este catálogo que los amantes de la
música griega enriquecen constantemente. De ahí hemos extraído la letra del
vídeo. Prueba tú con algún otro vídeo de la cantante. Y ya sabes, siempre
tienes en Herramientas diccionarios que pueden ayudarte a entender aquellas
palabras o expresiones más difíciles. ¡¡Ánimo!!
Καλή χρονιά!!
18 décembre 2005
Χριστούγεννα Navidad- ΚΑΛΑΝΤΑ
En consonancia con el
ambiente imperante en esta época del año, os ofrecemos el enlace a la página
dedicada a la Navidad (Χριστούγεννα) de la radiotelevisión griega (ERT) y os
proponemos algunas actividades de explotación lingüística a partir de ella:

Os proponemos visitar el
menú que nos ofrece la página:
Ahí tenemos, entre otras categorías, έθιμα (tradiciones), συνταγές (recetas),
τραγούδια (canciones) o γράμμα στον Άγιο Βασίλη
(carta
a San Basilio, que trae los regalos navideños a todos para Año Nuevo).
Como veis, podemos aprender mucho de la Navidad griega en estas
páginas.
ΚΑΛΑΝΤΑ
Entre las canciones están
los Κάλαντα (villancicos).
Los hay de Navidad (κάλαντα Χριστουγέννων) y de Año Nuevo (κάλαντα Πρωτοχρονιάς), entre otros. Tradicionalmente
son cantados por niños y mayores que van recorriendo las casas y expresando sus
buenos deseos para las fiestas y el nuevo año, y así recibir el aguinaldo. Ya
veis, nuestras tradiciones navideñas son muy parecidas en eso.
Os proponemos oír dos de
ellos, de la isla de Icaría y del norte, de Macedonia, de los que acompañamos
las letras. Bajad en la lista hasta los villancicos y haced clic sobre ellos:
Κάλαντα Χριστουγέννων Ικαρίας
Για σένα, κόρη όμορφη,
ήρθαμε να τα πούμε
και τα καλά Χριστούγεννα
για να σου ευχηθούμε
Φέρτε μας κρασί να πιούμε
και του χρόνου να σας δούμε
Σε αυτό το σπίτι που ‘ρθαμε
καράβια ΄ν΄ ασημένια
του χρόνου σαν κι σήμερα
να’ ναι μαλαματένια
Κάλαντα Πρωτοχρονιάς Μακεδονίας
στην πρώτη του μηνός
ήρθα να σας χαιρετήσω
δούλος σας ο ταπεινός
Ο Βασίλειος ο μέγας
ιεράρχης θαυμαστός
εις την οικογένειά σας
να ‘ναι πάντα βοηθός
Με αγάπη και ειρήνη
όλη την αρχιχρονιά
να περάσετε και φέτος
δίχως να ‘χετε ζημιά
Τα παιδιά εις το σχολείο
να πηγαίνουμε συχνά
να μαθαίνουμε το βίο
της πατρίδας τα ιερά
Δώστε μας τώρα την κότα
δώστε μας και τα αυγά
και κανένα ταλιράκι
ο Θεός να σας ευλογά
Και για τους ξενιτεμένους
έχω να σας πω πολλά
Σας αφήνω καληνύχτα
και του χρόνου με υγειά
Χρόνια Πολλά και Καλές Γιορτές!
04 décembre 2005
Radio y televisión Ραδιόφωνο και τηλεόραση
Hoy
incluimos dos enlaces para escuchar radio y ver televisión griegas o en griego a través de
la red.
No es, claro está, la única
forma de acceder a ellas, pero sí nos ofrece un panorama general actualizado de
lo que se puede ver y escuchar. Es interesante asimismo visitar las páginas de
aquellos canales de TV o emisoras de radio que más nos interesan para averiguar
los contenidos y consultar la programación.
Καλή ακρόαση!!!












